7.- Como Consulado aceptamos documentos en italiano, pero ¿la Agencia Tributaria los acepta así o requiere la traducción al castellano obligatoria? ¿Y los documentos en inglés los acepta?

De acuerdo con el acuerdo de encomienda de gestión, apartado 1.c), son requisitos formales de la documentación a aportar, cuando así lo solicite la Oficina Consular:

  • Formato electrónico. En tal caso, el interesado deberá aportar copia en formato electrónico de la documentación requerida.
  • Apostilla o Legalización. En tal caso, si el documento que se aporta no está otorgado en España, o en país con el que exista Convenio, Tratado o Acuerdo que exima de legalizar los documentos en un procedimiento administrativo en España, dicho documento se presentará apostillado o legalizado por vía diplomática, en función de si el citado país es o no parte en el Convenio de la Haya, de 5 de octubre de 1961.
  • Idioma y traducción. En tal caso, cuando la documentación aportada para la asignación del Número de Identificación Fiscal esté redactada en lengua extranjera, se podrá requerir una traducción al castellano o a otra lengua oficial en España.

Tal como aparece en el Protocolo de Actuación, la documentación a aportar debe cumplir determinados requisitos cuando así lo requiera la Oficina Consular. Cuando la documentación aportada para la asignación del Número de identificación fiscal esté redactada en lengua extranjera, se podrá requerir una traducción al castellano o a otra lengua oficial en España. Es, por tanto, potestativo de la Oficina Consular el requerimiento de la traducción al castellano.

Lo anterior se aplica tanto a los documentos redactados en italiano como a los redactados en inglés, cuya autenticidad haya acreditado la Oficina Consultar.